Turkish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Milý Johne,
Sevgili Can,
Informal, standard way of addressing a friend
Milá maminko, Milý tatínku,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, standard way of addressing your parents
Milý strýčku Jerome,
Sevgili Cihat Amca,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Ahoj Johne,
Merhaba Can,
Informal, standard way of addressing a friend
Čau Johne,
Hey Can,
Very informal, standard way of addressing a friend
Johne,
Can,
Informal, direct way of addressing a friend
Můj milý/Moje milá,
Canım,
Very informal, used when addressing a loved one
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Benim sevgili ...,
Very informal, used when addressing a partner
Nejdražší Johne,
Çok sevgili Can,
Informal, used when addressing a partner
Děkuji za Tvůj dopis.
Mektubun için teşekkürler.
Used when replying to correspondence
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Used when replying to correspondence
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Used when you have important news
Už máš nějaké plány na... ?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Used when announcing good news to friends
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Used when relaying a message or news
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Used when announcing bad news to friends
Je mi moc líto, že...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... posílá pozdrav!
... sevgisini yolluyor.
Used when adding someone else's regards to a letter
Pozdravuj ode mě... .
...'a selamımı ilet benim için.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Těším se na tvojí odpověď.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Used when you want to receive a letter in reply
Napiš brzy.
Hemen cevap yaz.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Napiš mi prosím, až...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Opatruj se.
Kendinize iyi bakın.
Used when writing to family and friends
Miluji tě.
Seni seviyorum.
Used when writing to your partner
S přáním všeho nejlepšího,
En iyi dileklerimle,
Informal, used between family, friends or colleagues
Mějte se moc hezky,
En iyi dileklerimle,
Informal, used when writing to family or friends
Nejsrdečnější pozdravy,
En derin saygılarımla,
Informal, used when writing to family or friends
Jen to nejlepší,
Sevgiyle kalın,
Informal, used when writing to family or friends
S láskou,
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family or friends
S láskou,
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family
S láskou,
Çokça sevgiyle,
Informal, used when writing to family