Arabic | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Beste Jan
عزيزي فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Beste mama / papa
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, standard way of addressing your parents
Beste oom Jeroen
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Jan
أهلا يا فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Hoi Jan
يا فادي،
Very informal, standard way of addressing a friend
Jan
فادي،
Informal, direct way of addressing a friend
Lieve ...
عزيزي،
Very informal, used when addressing a loved one
Liefste ...
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Very informal, used when addressing a partner
Lieve Jan
حبيبي فادي،
Informal, used when addressing a partner
Hartelijk dank voor jouw brief.
شكرا لرسالتك.
Used when replying to correspondence
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Used when replying to correspondence
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Used when you have important news
Heb je al plannen voor ...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Used when announcing good news to friends
Ik was erg blij om te horen dat ...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Used when relaying a message or news
Helaas moet ik je melden dat ...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Used when announcing bad news to friends
Het spijt me te moeten horen dat ...
لقد أحزنني سماع...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... doet jou de groeten.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Used when adding someone else's regards to a letter
Doe ... de groeten namens mij.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ik hoop snel van jou te horen.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug wanneer ...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Het ga je goed.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Used when writing to family and friends
Ik hou van je.
أحبك.
Used when writing to your partner
Hartelijke groeten,
أجمل الأمنيات،
Informal, used between family, friends or colleagues
Met hartelijke groeten,
مع أجمل الأمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
أطيب التحيات،
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
مع أجمل التمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
مع كل عبارات الحب،
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
محبتي،
Informal, used when writing to family
Liefs,
كل الحب،
Informal, used when writing to family