Chinese | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Beste Jan
亲爱的约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Beste mama / papa
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, standard way of addressing your parents
Beste oom Jeroen
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Jan
你好,约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Hoi Jan
嘿,约翰,
Very informal, standard way of addressing a friend
Jan
约翰,
Informal, direct way of addressing a friend
Lieve ...
我亲爱的,
Very informal, used when addressing a loved one
Liefste ...
我最亲爱的,
Very informal, used when addressing a partner
Lieve Jan
最亲爱的约翰,
Informal, used when addressing a partner
Hartelijk dank voor jouw brief.
谢谢您的来信。
Used when replying to correspondence
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
很高兴再次收到您的来信。
Used when replying to correspondence
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
对不起,这么久没有给你写信。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
我给您写信是为了告诉您...
Used when you have important news
Heb je al plannen voor ...?
你有没有...的计划?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
很高兴宣布...
Used when announcing good news to friends
Ik was erg blij om te horen dat ...
听到...我非常高兴
Used when relaying a message or news
Helaas moet ik je melden dat ...
很遗憾地告诉你们...
Used when announcing bad news to friends
Het spijt me te moeten horen dat ...
听到...很遗憾
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... doet jou de groeten.
...致上他/她的祝福。
Used when adding someone else's regards to a letter
Doe ... de groeten namens mij.
代我向...问好。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ik hoop snel van jou te horen.
我期待着尽快能收到您的回复。
Used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug.
尽快回复。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug wanneer ...
当...,请回复
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Het ga je goed.
保重。
Used when writing to family and friends
Ik hou van je.
我爱你。
Used when writing to your partner
Hartelijke groeten,
衷心的祝福,
Informal, used between family, friends or colleagues
Met hartelijke groeten,
致以最衷心的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
最衷心的问候,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
一切顺利,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
致以我的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family
Liefs,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family