French | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Beste Jan
Cher Benjamin,
Informal, standard way of addressing a friend
Beste mama / papa
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Beste oom Jeroen
Cher Oncle Jeremy,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Jan
Salut Sylvain,
Informal, standard way of addressing a friend
Hoi Jan
Coucou Daniel,
Very informal, standard way of addressing a friend
Jan
Victor,
Informal, direct way of addressing a friend
Lieve ...
Mon chéri / Ma chérie,
Very informal, used when addressing a loved one
Liefste ...
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Very informal, used when addressing a partner
Lieve Jan
Mon très cher Christophe,
Informal, used when addressing a partner
Hartelijk dank voor jouw brief.
Merci pour votre lettre.
Used when replying to correspondence
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Used when replying to correspondence
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Je t'écris pour te dire que...
Used when you have important news
Heb je al plannen voor ...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Used when announcing good news to friends
Ik was erg blij om te horen dat ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Used when relaying a message or news
Helaas moet ik je melden dat ...
J'ai le regret de vous informer que...
Used when announcing bad news to friends
Het spijt me te moeten horen dat ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... doet jou de groeten.
...envoie ses salutations.
Used when adding someone else's regards to a letter
Doe ... de groeten namens mij.
Dis bonjour à... de ma part.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ik hoop snel van jou te horen.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug.
Écris-moi vite.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug wanneer ...
Écris-moi quand...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Het ga je goed.
Prends soin de toi.
Used when writing to family and friends
Ik hou van je.
Je t'aime.
Used when writing to your partner
Hartelijke groeten,
Tous mes vœux,
Informal, used between family, friends or colleagues
Met hartelijke groeten,
Amitiés,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Amicalement,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Bien à vous/toi,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Tendrement,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Bises,
Informal, used when writing to family
Liefs,
Bisous,
Informal, used when writing to family