German | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Beste Jan
Lieber Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Beste mama / papa
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Beste oom Jeroen
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Jan
Hallo Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Hoi Jan
Hey Johannes,
Very informal, standard way of addressing a friend
Jan
Johannes,
Informal, direct way of addressing a friend
Lieve ...
Mein(e) Liebe(r),
Very informal, used when addressing a loved one
Liefste ...
Mein(e) Liebste(r),
Very informal, used when addressing a partner
Lieve Jan
Liebster Johannes,
Informal, used when addressing a partner
Hartelijk dank voor jouw brief.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Used when replying to correspondence
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Used when replying to correspondence
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Used when you have important news
Heb je al plannen voor ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Used when announcing good news to friends
Ik was erg blij om te horen dat ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Used when relaying a message or news
Helaas moet ik je melden dat ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Used when announcing bad news to friends
Het spijt me te moeten horen dat ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... doet jou de groeten.
... grüßt herzlich.
Used when adding someone else's regards to a letter
Doe ... de groeten namens mij.
Bitte grüße... von mir.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ik hoop snel van jou te horen.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug wanneer ...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Het ga je goed.
Mach's gut.
Used when writing to family and friends
Ik hou van je.
Ich liebe Dich.
Used when writing to your partner
Hartelijke groeten,
Herzliche Grüße
Informal, used between family, friends or colleagues
Met hartelijke groeten,
Mit besten Grüßen
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Beste Grüße
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Alles Gute
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family
Liefs,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family