Polish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Beste Jan
Drogi Janie,
Informal, standard way of addressing a friend
Beste mama / papa
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, standard way of addressing your parents
Beste oom Jeroen
Drogi Wujku,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Jan
Cześć Michale,
Informal, standard way of addressing a friend
Hoi Jan
Hej Janku,
Very informal, standard way of addressing a friend
Jan
Janku,
Informal, direct way of addressing a friend
Lieve ...
Mój Drogi/Moja Droga,
Very informal, used when addressing a loved one
Liefste ...
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Very informal, used when addressing a partner
Lieve Jan
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, used when addressing a partner
Hartelijk dank voor jouw brief.
Dziękuję za Twój list.
Used when replying to correspondence
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Used when replying to correspondence
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Piszę, by przekazać Ci...
Used when you have important news
Heb je al plannen voor ...?
Czy masz już plany na...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Used when announcing good news to friends
Ik was erg blij om te horen dat ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Used when relaying a message or news
Helaas moet ik je melden dat ...
Z przykrością piszę, że...
Used when announcing bad news to friends
Het spijt me te moeten horen dat ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... doet jou de groeten.
Pozdrowienia od...
Used when adding someone else's regards to a letter
Doe ... de groeten namens mij.
Pozdrów ode mnie...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ik hoop snel van jou te horen.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug.
Odpisz szybko.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug wanneer ...
Odpisz, gdy...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Het ga je goed.
Trzymaj się ciepło.
Used when writing to family and friends
Ik hou van je.
Kocham Cię.
Used when writing to your partner
Hartelijke groeten,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, used between family, friends or colleagues
Met hartelijke groeten,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Ściskam,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Buziaki,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Ściskam serdecznie,
Informal, used when writing to family
Liefs,
Mnóstwo buziaków,
Informal, used when writing to family