Czech | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Dear John,
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Dear Mum / Dad,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, standard way of addressing your parents
Dear Uncle Jerome,
Milý strýčku Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hello John,
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey John,
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
My Dear,
Můj milý/Moje milá,
Very informal, used when addressing a loved one
My Dearest,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
Dearest John,
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
Thank you for your letter.
Děkuji za Tvůj dopis.
Used when replying to correspondence
It was good to hear from you again.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Used when replying to correspondence
I am very sorry I haven't written for so long.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
It's such a long time since we had any contact.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

I am writing to tell you that…
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
Have you made any plans for…?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
I am delighted to announce that…
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
I was delighted to hear that…
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
I am sorry to inform you that…
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
I was so sorry to hear that…
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
…sends his / her love.
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
Say hello to…for me.
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
I look forward to hearing from you soon.
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
Write back soon.
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Do write back when…
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send me news, when you know anything more.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Take care.
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
I love you.
Miluji tě.
Used when writing to your partner
Best wishes,
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
With best wishes,
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
Kindest regards,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
All the best,
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
All my love,
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
Lots of love,
S láskou,
Informal, used when writing to family
Much love,
S láskou,
Informal, used when writing to family