Russian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Dear John,
Дорогой Иван,
Informal, standard way of addressing a friend
Dear Mum / Dad,
Дорогая мама/папа
Informal, standard way of addressing your parents
Dear Uncle Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hello John,
Привет, Иван,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey John,
Здорово, Иван,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Иван,
Informal, direct way of addressing a friend
My Dear,
Любимый (ая),
Very informal, used when addressing a loved one
My Dearest,
Дорогой мой...
Very informal, used when addressing a partner
Dearest John,
Милый Иван,
Informal, used when addressing a partner
Thank you for your letter.
Спасибо за письмо.
Used when replying to correspondence
It was good to hear from you again.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Used when replying to correspondence
I am very sorry I haven't written for so long.
Извини, что так долго не писал(а)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
It's such a long time since we had any contact.
Мы так давно не общались
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

I am writing to tell you that…
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Used when you have important news
Have you made any plans for…?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
I am delighted to announce that…
С удовольствием сообщаю, что...
Used when announcing good news to friends
I was delighted to hear that…
Я был рад услышать, что...
Used when relaying a message or news
I am sorry to inform you that…
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Used when announcing bad news to friends
I was so sorry to hear that…
Я так сожалею о...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
…sends his / her love.
... тоже шлет привет.
Used when adding someone else's regards to a letter
Say hello to…for me.
Передай ... привет от меня.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
I look forward to hearing from you soon.
Надеюсь на скорый ответ.
Used when you want to receive a letter in reply
Write back soon.
Ответь как можно скорее
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Do write back when…
Напиши, если/когда...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send me news, when you know anything more.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Take care.
Береги себя.
Used when writing to family and friends
I love you.
Я тебя люблю.
Used when writing to your partner
Best wishes,
С наилучшими пожеланиями
Informal, used between family, friends or colleagues
With best wishes,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, used when writing to family or friends
Kindest regards,
С уважением..
Informal, used when writing to family or friends
All the best,
Всего наилучшего,
Informal, used when writing to family or friends
All my love,
С любовью,
Informal, used when writing to family or friends
Lots of love,
Я вас люблю,
Informal, used when writing to family
Much love,
Люблю,
Informal, used when writing to family