Chinese | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Lieber Johannes,
亲爱的约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
你好,约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
嘿,约翰,
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
约翰,
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
我亲爱的,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
我最亲爱的,
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
最亲爱的约翰,
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
谢谢您的来信。
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
很高兴再次收到您的来信。
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
对不起,这么久没有给你写信。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
我给您写信是为了告诉您...
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
你有没有...的计划?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
非常感谢发送/邀请/附上...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
很高兴宣布...
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
听到...我非常高兴
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
很遗憾地告诉你们...
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
听到...很遗憾
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
...致上他/她的祝福。
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
代我向...问好。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
我期待着尽快能收到您的回复。
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
尽快回复。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
当...,请回复
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
保重。
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
我爱你。
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
衷心的祝福,
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
致以最衷心的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
最衷心的问候,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
一切顺利,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
致以我的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
衷心祝福,
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
衷心祝福,
Informal, used when writing to family