Danish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Lieber Johannes,
Kære John,
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
Kære Mor / Far,
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Kære Onkel Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
Hej John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
Kære,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
Kæreste,
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
Kæreste John,
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Tak for dit brev,
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Det var godt at høre fra dig igen.
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
Har du lavet nogle planer den...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Jeg var henrykt at høre om...
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Jeg var så ked af at høre at...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
... siger hej.
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
Sig hej til... for mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
Skriv tilbage snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skriv endelig tilbage når...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
Have det godt.
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
Jeg elsker dig.
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
De bedste ønsker,
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
Med de bedste ønsker,
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
Venligste hilsner,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
Alt det bedste,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Kærligst,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Masser af kærlighed,
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
Meget kærlighed,
Informal, used when writing to family