Italian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Lieber Johannes,
Caro Luca,
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
Cari mamma e papà,
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Caro zio Flavio,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
Ciao Matteo,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
Ciao Matty!
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
Luca,
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
Tesoro,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
Amore,
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
Amore mio,
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Grazie per avermi scritto.
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Che bello sentirti!
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
Hai già dei piani per...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Sono felice di annunciarti che...
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Sono davvero felice di sapere che...
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi dispiace sapere che...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
...ti manda i suoi saluti.
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
Salutami...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Spero di avere presto tue notizie.
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
Rispondimi presto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Rispondimi non appena...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
Stammi bene.
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
Ti amo.
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
I migliori auguri
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
Con i migliori auguri
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
Cari saluti
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
Tante belle cose
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Con tanto amore
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Tanti cari saluti
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
Con affetto,
Informal, used when writing to family