Korean | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Lieber Johannes,
소연이에게
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
부모님께,
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
안녕 현주야!
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
야 미영아,
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
미영,
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
내 사랑에게,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
사랑하는 현정씨
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
편지 주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
...관련 계획이 있나요?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
...도 안부를 물으십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
...께도 안부 전해 주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
빨리 답장 주세요.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
... 이면 답장을 주세요.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
사랑합니다.
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
그리운 마음 담아 ... 가.
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
그리운 마음 담아 ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
감사하며, ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
... 드림 (보냄)
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
사랑을 보내며, ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
사랑하는 마음으로,
Informal, used when writing to family