Romanian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Lieber Johannes,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
Dragă Mamă/Tată,
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Dragă unchiule Andrei,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
Bună Andrei!
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
Salut Andrei!
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
Draga mea,/Dragul meu,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
Iubitul meu, / Iubita mea,
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
Dragul meu Andrei,
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
... îţi transmite toată dragostea.
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
Salută pe ...din partea mea.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Trimite-mi un răspuns când... .
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
Aveţi grijă de voi!
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
Te iubesc!
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
Toate cele bune,
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
Cu drag,
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
Cele mai calde urări,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
Toate cele bune,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Cu toată dragostea,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Cu drag,
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
Cu mult drag,
Informal, used when writing to family