Swedish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Lieber Johannes,
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
Hej mamma/pappa,
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
Hejsan John,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
Halloj John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
Min kära,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
Min älskling,
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
Min käre John,
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Tack för ditt brev.
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Jag skriver för att berätta att ...
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
Har ni några planer för ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Det glädjer mig att höra att ...
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
... hälsar.
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
Hälsa ... från mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
Skriv tillbaka snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skriv gärna tillbaka när ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Meddela mig då du vet något mer.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
Sköt om dig.
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
Jag älskar dig.
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
Varma hälsningar,
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
Hjärtliga hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
Jag önskar dig allt gott,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Många kramar,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Kramar,
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
Puss och kram,
Informal, used when writing to family