Thai | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Αγαπητέ Ιωάννη,
เรียน จอห์น
Informal, standard way of addressing a friend
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, standard way of addressing your parents
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, standard way of addressing a member of your family
Γεια σου Γιαννάκη,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, standard way of addressing a friend
Έλα Γιαννάκη,
ว่าไง จอห์น
Very informal, standard way of addressing a friend
Γιαννάκη,
จอห์น
Informal, direct way of addressing a friend
Αγάπη μου,
ที่รักของฉัน
Very informal, used when addressing a loved one
Αγάπη μου,
สุดที่รักของฉัน
Very informal, used when addressing a partner
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Informal, used when addressing a partner
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Used when replying to correspondence
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Used when replying to correspondence
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Used when you have important news
Έχεις σχέδια για...;
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Used when announcing good news to friends
Χάρηκα που άκουσα ότι...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Used when relaying a message or news
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Used when announcing bad news to friends
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Used when adding someone else's regards to a letter
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Used when you want to receive a letter in reply
γράψε μου σύντομα.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Γράψε μου όταν...
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Να σε καλά.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Used when writing to family and friends
Σε αγαπώ.
ฉันรักคุณ
Used when writing to your partner
Τις καλύτερες ευχές μου,
ขอให้โชคดี
Informal, used between family, friends or colleagues
Με τις καλύτερες ευχές μου,
ขอให้โชคดี
Informal, used when writing to family or friends
Αγάπη,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, used when writing to family or friends
Με τις καλύτερες ευχές,
โชคดี
Informal, used when writing to family or friends
Με αγάπη,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, used when writing to family or friends
Με όλη μου την αγάπη,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, used when writing to family
Πολλή αγάπη,
รักอย่างมาก
Informal, used when writing to family