Czech | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Kedves John!
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Kedves Anya / Apa!
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, standard way of addressing your parents
Kedves Jerome Nagybácsi!
Milý strýčku Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Szia John!
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Szia John!
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
John!
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
Kedvesem / Drágám!
Můj milý/Moje milá,
Very informal, used when addressing a loved one
Kedvesem / Drágám!
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
Drága John!
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
Köszönöm a leveledet.
Děkuji za Tvůj dopis.
Used when replying to correspondence
Jó volt megint hallani felőled.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Used when replying to correspondence
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Azért írok, hogy elmondjam ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
Van már valami programod...?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Örömmel jelentem be, hogy ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
Örömmel hallottam, hogy ...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... is üdvözletét küldi.
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
Üdvözöld...-t helyettem is.
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Várom a válaszodat.
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
Írj hamar.
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Írj, amint ....
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Írj, ha többet megtudsz.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Vigyázz magadra.
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
Szeretlek
Miluji tě.
Used when writing to your partner
Legjobbakat!
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
Üdvözlettel,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
Legjobbakat!
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel, / Sok puszi,
S láskou,
Informal, used when writing to family
Szeretettel, / Sok puszi,
S láskou,
Informal, used when writing to family