Russian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Kedves John!
Дорогой Иван,
Informal, standard way of addressing a friend
Kedves Anya / Apa!
Дорогая мама/папа
Informal, standard way of addressing your parents
Kedves Jerome Nagybácsi!
Дорогой дядя Петя,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Szia John!
Привет, Иван,
Informal, standard way of addressing a friend
Szia John!
Здорово, Иван,
Very informal, standard way of addressing a friend
John!
Иван,
Informal, direct way of addressing a friend
Kedvesem / Drágám!
Любимый (ая),
Very informal, used when addressing a loved one
Kedvesem / Drágám!
Дорогой мой...
Very informal, used when addressing a partner
Drága John!
Милый Иван,
Informal, used when addressing a partner
Köszönöm a leveledet.
Спасибо за письмо.
Used when replying to correspondence
Jó volt megint hallani felőled.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Used when replying to correspondence
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Извини, что так долго не писал(а)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Мы так давно не общались
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Azért írok, hogy elmondjam ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Used when you have important news
Van már valami programod...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Örömmel jelentem be, hogy ...
С удовольствием сообщаю, что...
Used when announcing good news to friends
Örömmel hallottam, hogy ...
Я был рад услышать, что...
Used when relaying a message or news
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Used when announcing bad news to friends
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Я так сожалею о...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... is üdvözletét küldi.
... тоже шлет привет.
Used when adding someone else's regards to a letter
Üdvözöld...-t helyettem is.
Передай ... привет от меня.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Várom a válaszodat.
Надеюсь на скорый ответ.
Used when you want to receive a letter in reply
Írj hamar.
Ответь как можно скорее
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Írj, amint ....
Напиши, если/когда...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Írj, ha többet megtudsz.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Vigyázz magadra.
Береги себя.
Used when writing to family and friends
Szeretlek
Я тебя люблю.
Used when writing to your partner
Legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями
Informal, used between family, friends or colleagues
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями,
Informal, used when writing to family or friends
Üdvözlettel,
С уважением..
Informal, used when writing to family or friends
Legjobbakat!
Всего наилучшего,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
С любовью,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel, / Sok puszi,
Я вас люблю,
Informal, used when writing to family
Szeretettel, / Sok puszi,
Люблю,
Informal, used when writing to family