Spanish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Kedves John!
Querido Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Kedves Anya / Apa!
Mamá / Papá:
Informal, standard way of addressing your parents
Kedves Jerome Nagybácsi!
Querido tío José:
Informal, standard way of addressing a member of your family
Szia John!
Hola Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Szia John!
Hola Juan:
Very informal, standard way of addressing a friend
John!
Juan:
Informal, direct way of addressing a friend
Kedvesem / Drágám!
Querido:
Very informal, used when addressing a loved one
Kedvesem / Drágám!
Mi amor:
Very informal, used when addressing a partner
Drága John!
Amado Juan:
Informal, used when addressing a partner
Köszönöm a leveledet.
Gracias por su / tu carta.
Used when replying to correspondence
Jó volt megint hallani felőled.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Used when replying to correspondence
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Azért írok, hogy elmondjam ...
Escribo para decirle / decirte que...
Used when you have important news
Van már valami programod...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Örömmel jelentem be, hogy ...
Me complace anunciar que...
Used when announcing good news to friends
Örömmel hallottam, hogy ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Used when relaying a message or news
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Siento informarte que...
Used when announcing bad news to friends
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... is üdvözletét küldi.
X te envía muchos cariños.
Used when adding someone else's regards to a letter
Üdvözöld...-t helyettem is.
Saluda a X de mi parte.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Várom a válaszodat.
Espero saber de ti pronto.
Used when you want to receive a letter in reply
Írj hamar.
Escríbeme pronto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Írj, amint ....
Escríbeme cuando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Írj, ha többet megtudsz.
Escríbeme cuando tengas más información.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Vigyázz magadra.
Cuídate / Cuídense
Used when writing to family and friends
Szeretlek
Te amo,
Used when writing to your partner
Legjobbakat!
Cariños,
Informal, used between family, friends or colleagues
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Üdvözlettel,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Legjobbakat!
Mis mejores deseos,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel, / Sok puszi,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family
Szeretettel, / Sok puszi,
Con amor,
Informal, used when writing to family