German | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Very informal, standard way of addressing a friend
Luca,
Johannes,
Informal, direct way of addressing a friend
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Very informal, used when addressing a loved one
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Very informal, used when addressing a partner
Amore mio,
Liebster Johannes,
Informal, used when addressing a partner
Grazie per avermi scritto.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Used when replying to correspondence
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Used when replying to correspondence
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Used when you have important news
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Used when announcing good news to friends
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Used when relaying a message or news
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Used when announcing bad news to friends
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Used when adding someone else's regards to a letter
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Spero di avere presto tue notizie.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Stammi bene.
Mach's gut.
Used when writing to family and friends
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Used when writing to your partner
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Informal, used between family, friends or colleagues
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Informal, used when writing to family or friends
Cari saluti
Beste Grüße
Informal, used when writing to family or friends
Tante belle cose
Alles Gute
Informal, used when writing to family or friends
Con tanto amore
Alles Liebe
Informal, used when writing to family or friends
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Informal, used when writing to family
Con affetto,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family