Greek | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Caro Luca,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, standard way of addressing a friend
Cari mamma e papà,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, standard way of addressing your parents
Caro zio Flavio,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Ciao Matteo,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, standard way of addressing a friend
Ciao Matty!
Έλα Γιαννάκη,
Very informal, standard way of addressing a friend
Luca,
Γιαννάκη,
Informal, direct way of addressing a friend
Tesoro,
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a loved one
Amore,
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a partner
Amore mio,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, used when addressing a partner
Grazie per avermi scritto.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Used when replying to correspondence
Che bello sentirti!
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Used when replying to correspondence
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Used when you have important news
Hai già dei piani per...?
Έχεις σχέδια για...;
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Sono felice di annunciarti che...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Used when announcing good news to friends
Sono davvero felice di sapere che...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Used when relaying a message or news
Mi dispiace molto doverti dire che...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Used when announcing bad news to friends
Mi dispiace sapere che...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ti manda i suoi saluti.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Used when adding someone else's regards to a letter
Salutami...
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Spero di avere presto tue notizie.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi presto.
γράψε μου σύντομα.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi non appena...
Γράψε μου όταν...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Stammi bene.
Να σε καλά.
Used when writing to family and friends
Ti amo.
Σε αγαπώ.
Used when writing to your partner
I migliori auguri
Τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used between family, friends or colleagues
Con i migliori auguri
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used when writing to family or friends
Cari saluti
Αγάπη,
Informal, used when writing to family or friends
Tante belle cose
Με τις καλύτερες ευχές,
Informal, used when writing to family or friends
Con tanto amore
Με αγάπη,
Informal, used when writing to family or friends
Tanti cari saluti
Με όλη μου την αγάπη,
Informal, used when writing to family
Con affetto,
Πολλή αγάπη,
Informal, used when writing to family