Turkish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Caro Luca,
Sevgili Can,
Informal, standard way of addressing a friend
Cari mamma e papà,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, standard way of addressing your parents
Caro zio Flavio,
Sevgili Cihat Amca,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Ciao Matteo,
Merhaba Can,
Informal, standard way of addressing a friend
Ciao Matty!
Hey Can,
Very informal, standard way of addressing a friend
Luca,
Can,
Informal, direct way of addressing a friend
Tesoro,
Canım,
Very informal, used when addressing a loved one
Amore,
Benim sevgili ...,
Very informal, used when addressing a partner
Amore mio,
Çok sevgili Can,
Informal, used when addressing a partner
Grazie per avermi scritto.
Mektubun için teşekkürler.
Used when replying to correspondence
Che bello sentirti!
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Used when replying to correspondence
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Used when you have important news
Hai già dei piani per...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Sono felice di annunciarti che...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Used when announcing good news to friends
Sono davvero felice di sapere che...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Used when relaying a message or news
Mi dispiace molto doverti dire che...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Used when announcing bad news to friends
Mi dispiace sapere che...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ti manda i suoi saluti.
... sevgisini yolluyor.
Used when adding someone else's regards to a letter
Salutami...
...'a selamımı ilet benim için.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Spero di avere presto tue notizie.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi presto.
Hemen cevap yaz.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi non appena...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Stammi bene.
Kendinize iyi bakın.
Used when writing to family and friends
Ti amo.
Seni seviyorum.
Used when writing to your partner
I migliori auguri
En iyi dileklerimle,
Informal, used between family, friends or colleagues
Con i migliori auguri
En iyi dileklerimle,
Informal, used when writing to family or friends
Cari saluti
En derin saygılarımla,
Informal, used when writing to family or friends
Tante belle cose
Sevgiyle kalın,
Informal, used when writing to family or friends
Con tanto amore
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family or friends
Tanti cari saluti
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family
Con affetto,
Çokça sevgiyle,
Informal, used when writing to family