Chinese | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

佐藤君へ
亲爱的约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
お母さんへ/お父さんへ
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, standard way of addressing your parents
太郎おじさんへ
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, standard way of addressing a member of your family
佐藤君へ
你好,约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
嘿,约翰,
Very informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
约翰,
Informal, direct way of addressing a friend
太郎へ
我亲爱的,
Very informal, used when addressing a loved one
太郎へ
我最亲爱的,
Very informal, used when addressing a partner
太郎へ
最亲爱的约翰,
Informal, used when addressing a partner
お手紙ありがとう。
谢谢您的来信。
Used when replying to correspondence
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
很高兴再次收到您的来信。
Used when replying to correspondence
長い間連絡してなくてごめんね。
对不起,这么久没有给你写信。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
しばらく連絡を取ってなかったね。
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

・・・・をお知らせします。
我给您写信是为了告诉您...
Used when you have important news
・・・・に何か予定はありますか?
你有没有...的计划?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
非常感谢发送/邀请/附上...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
・・・・を報告します。
很高兴宣布...
Used when announcing good news to friends
・・・・ということを聞いてうれしいです。
听到...我非常高兴
Used when relaying a message or news
残念だけど・・・・をお知らせます。
很遗憾地告诉你们...
Used when announcing bad news to friends
・・・・を聞いて私も悲しいです。
听到...很遗憾
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
・・・・がよろしく言っていました。
...致上他/她的祝福。
Used when adding someone else's regards to a letter
・・・・によろしく言っておいてね。
代我向...问好。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
お返事を待っています。
我期待着尽快能收到您的回复。
Used when you want to receive a letter in reply
はやく返事を書いてね。
尽快回复。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
・・・・の時は連絡してください。
当...,请回复
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
なにか報告があったらまた教えてください。
如果你有更多消息时,请发送给我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
元気でね
保重。
Used when writing to family and friends
好きだよ
我爱你。
Used when writing to your partner
じゃあね
衷心的祝福,
Informal, used between family, friends or colleagues
じゃあね
致以最衷心的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
またね
最衷心的问候,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
一切顺利,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
致以我的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
衷心祝福,
Informal, used when writing to family
体に気をつけてね
衷心祝福,
Informal, used when writing to family