Czech | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

佐藤君へ
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
お母さんへ/お父さんへ
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, standard way of addressing your parents
太郎おじさんへ
Milý strýčku Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
佐藤君へ
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
太郎へ
Můj milý/Moje milá,
Very informal, used when addressing a loved one
太郎へ
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
太郎へ
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
お手紙ありがとう。
Děkuji za Tvůj dopis.
Used when replying to correspondence
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Used when replying to correspondence
長い間連絡してなくてごめんね。
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
しばらく連絡を取ってなかったね。
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

・・・・をお知らせします。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
・・・・を報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
残念だけど・・・・をお知らせます。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
・・・・がよろしく言っていました。
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
・・・・によろしく言っておいてね。
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
お返事を待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
はやく返事を書いてね。
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
・・・・の時は連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
なにか報告があったらまた教えてください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
元気でね
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
好きだよ
Miluji tě.
Used when writing to your partner
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
またね
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
S láskou,
Informal, used when writing to family
体に気をつけてね
S láskou,
Informal, used when writing to family