Romanian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

佐藤君へ
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
お母さんへ/お父さんへ
Dragă Mamă/Tată,
Informal, standard way of addressing your parents
太郎おじさんへ
Dragă unchiule Andrei,
Informal, standard way of addressing a member of your family
佐藤君へ
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
Bună Andrei!
Very informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
Salut Andrei!
Informal, direct way of addressing a friend
太郎へ
Draga mea,/Dragul meu,
Very informal, used when addressing a loved one
太郎へ
Iubitul meu, / Iubita mea,
Very informal, used when addressing a partner
太郎へ
Dragul meu Andrei,
Informal, used when addressing a partner
お手紙ありがとう。
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Used when replying to correspondence
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Used when replying to correspondence
長い間連絡してなくてごめんね。
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
しばらく連絡を取ってなかったね。
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

・・・・をお知らせします。
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Used when you have important news
・・・・に何か予定はありますか?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
・・・・を報告します。
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Used when announcing good news to friends
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Am aflat cu plăcere faptul că...
Used when relaying a message or news
残念だけど・・・・をお知らせます。
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Used when announcing bad news to friends
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
・・・・がよろしく言っていました。
... îţi transmite toată dragostea.
Used when adding someone else's regards to a letter
・・・・によろしく言っておいてね。
Salută pe ...din partea mea.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
お返事を待っています。
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Used when you want to receive a letter in reply
はやく返事を書いてね。
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
・・・・の時は連絡してください。
Trimite-mi un răspuns când... .
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
なにか報告があったらまた教えてください。
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
元気でね
Aveţi grijă de voi!
Used when writing to family and friends
好きだよ
Te iubesc!
Used when writing to your partner
じゃあね
Toate cele bune,
Informal, used between family, friends or colleagues
じゃあね
Cu drag,
Informal, used when writing to family or friends
またね
Cele mai calde urări,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Toate cele bune,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Cu toată dragostea,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Cu drag,
Informal, used when writing to family
体に気をつけてね
Cu mult drag,
Informal, used when writing to family