Turkish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

佐藤君へ
Sevgili Can,
Informal, standard way of addressing a friend
お母さんへ/お父さんへ
Sevgili Anne / Baba,
Informal, standard way of addressing your parents
太郎おじさんへ
Sevgili Cihat Amca,
Informal, standard way of addressing a member of your family
佐藤君へ
Merhaba Can,
Informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
Hey Can,
Very informal, standard way of addressing a friend
太郎くんへ
Can,
Informal, direct way of addressing a friend
太郎へ
Canım,
Very informal, used when addressing a loved one
太郎へ
Benim sevgili ...,
Very informal, used when addressing a partner
太郎へ
Çok sevgili Can,
Informal, used when addressing a partner
お手紙ありがとう。
Mektubun için teşekkürler.
Used when replying to correspondence
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Used when replying to correspondence
長い間連絡してなくてごめんね。
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
しばらく連絡を取ってなかったね。
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

・・・・をお知らせします。
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Used when you have important news
・・・・に何か予定はありますか?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
・・・・を報告します。
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Used when announcing good news to friends
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Used when relaying a message or news
残念だけど・・・・をお知らせます。
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Used when announcing bad news to friends
・・・・を聞いて私も悲しいです。
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
・・・・がよろしく言っていました。
... sevgisini yolluyor.
Used when adding someone else's regards to a letter
・・・・によろしく言っておいてね。
...'a selamımı ilet benim için.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
お返事を待っています。
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Used when you want to receive a letter in reply
はやく返事を書いてね。
Hemen cevap yaz.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
・・・・の時は連絡してください。
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
なにか報告があったらまた教えてください。
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
元気でね
Kendinize iyi bakın.
Used when writing to family and friends
好きだよ
Seni seviyorum.
Used when writing to your partner
じゃあね
En iyi dileklerimle,
Informal, used between family, friends or colleagues
じゃあね
En iyi dileklerimle,
Informal, used when writing to family or friends
またね
En derin saygılarımla,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Sevgiyle kalın,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family
体に気をつけてね
Çokça sevgiyle,
Informal, used when writing to family