Spanish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

소연이에게
Querido Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
부모님께,
Mamá / Papá:
Informal, standard way of addressing your parents
삼촌께
Querido tío José:
Informal, standard way of addressing a member of your family
안녕 현주야!
Hola Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
야 미영아,
Hola Juan:
Very informal, standard way of addressing a friend
미영,
Juan:
Informal, direct way of addressing a friend
내 사랑에게,
Querido:
Very informal, used when addressing a loved one
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Mi amor:
Very informal, used when addressing a partner
사랑하는 현정씨
Amado Juan:
Informal, used when addressing a partner
편지 주셔서 감사합니다.
Gracias por su / tu carta.
Used when replying to correspondence
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Used when replying to correspondence
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

말해줄게 있어서 편지를 써요.
Escribo para decirle / decirte que...
Used when you have important news
...관련 계획이 있나요?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
...을 알려주게 되어 기뻐.
Me complace anunciar que...
Used when announcing good news to friends
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Used when relaying a message or news
...를 알려주게 되어 유감이야.
Siento informarte que...
Used when announcing bad news to friends
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Lamenté mucho cuando escuché que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...도 안부를 물으십니다.
X te envía muchos cariños.
Used when adding someone else's regards to a letter
...께도 안부 전해 주십시오.
Saluda a X de mi parte.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Espero saber de ti pronto.
Used when you want to receive a letter in reply
빨리 답장 주세요.
Escríbeme pronto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
... 이면 답장을 주세요.
Escríbeme cuando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Escríbeme cuando tengas más información.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
건강히 지내세요.
Cuídate / Cuídense
Used when writing to family and friends
사랑합니다.
Te amo,
Used when writing to your partner
그리운 마음 담아 ... 가.
Cariños,
Informal, used between family, friends or colleagues
그리운 마음 담아 ... 드림
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
감사하며, ... 드림
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
... 드림 (보냄)
Mis mejores deseos,
Informal, used when writing to family or friends
사랑을 보내며, ... 드림
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family or friends
사랑과 함께 보냅니다.
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family
사랑하는 마음으로,
Con amor,
Informal, used when writing to family