Dutch | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Drogi Janie,
Beste Jan
Informal, standard way of addressing a friend
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Beste mama / papa
Informal, standard way of addressing your parents
Drogi Wujku,
Beste oom Jeroen
Informal, standard way of addressing a member of your family
Cześć Michale,
Hallo Jan
Informal, standard way of addressing a friend
Hej Janku,
Hoi Jan
Very informal, standard way of addressing a friend
Janku,
Jan
Informal, direct way of addressing a friend
Mój Drogi/Moja Droga,
Lieve ...
Very informal, used when addressing a loved one
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Liefste ...
Very informal, used when addressing a partner
Najdroższy/Najdroższa,
Lieve Jan
Informal, used when addressing a partner
Dziękuję za Twój list.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Used when replying to correspondence
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Used when replying to correspondence
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Piszę, by przekazać Ci...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Used when you have important news
Czy masz już plany na...?
Heb je al plannen voor ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Used when announcing good news to friends
Ucieszyłem się słysząc, że...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Used when relaying a message or news
Z przykrością piszę, że...
Helaas moet ik je melden dat ...
Used when announcing bad news to friends
Tak przykro mi słyszeć, że...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
Pozdrowienia od...
... doet jou de groeten.
Used when adding someone else's regards to a letter
Pozdrów ode mnie...
Doe ... de groeten namens mij.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Czekam na Twoją odpowiedź.
Ik hoop snel van jou te horen.
Used when you want to receive a letter in reply
Odpisz szybko.
Schrijf me snel terug.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Odpisz, gdy...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Trzymaj się ciepło.
Het ga je goed.
Used when writing to family and friends
Kocham Cię.
Ik hou van je.
Used when writing to your partner
Pozdrawiam serdecznie,
Hartelijke groeten,
Informal, used between family, friends or colleagues
Pozdrawiam ciepło,
Met hartelijke groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Serdecznie pozdrawiam,
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Ściskam,
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Buziaki,
Liefs,
Informal, used when writing to family or friends
Ściskam serdecznie,
Liefs,
Informal, used when writing to family
Mnóstwo buziaków,
Liefs,
Informal, used when writing to family