Greek | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Drogi Janie,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, standard way of addressing a friend
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, standard way of addressing your parents
Drogi Wujku,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Cześć Michale,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, standard way of addressing a friend
Hej Janku,
Έλα Γιαννάκη,
Very informal, standard way of addressing a friend
Janku,
Γιαννάκη,
Informal, direct way of addressing a friend
Mój Drogi/Moja Droga,
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a loved one
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a partner
Najdroższy/Najdroższa,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, used when addressing a partner
Dziękuję za Twój list.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Used when replying to correspondence
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Used when replying to correspondence
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Piszę, by przekazać Ci...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Used when you have important news
Czy masz już plany na...?
Έχεις σχέδια για...;
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Used when announcing good news to friends
Ucieszyłem się słysząc, że...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Used when relaying a message or news
Z przykrością piszę, że...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Used when announcing bad news to friends
Tak przykro mi słyszeć, że...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
Pozdrowienia od...
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Used when adding someone else's regards to a letter
Pozdrów ode mnie...
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Czekam na Twoją odpowiedź.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Used when you want to receive a letter in reply
Odpisz szybko.
γράψε μου σύντομα.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Odpisz, gdy...
Γράψε μου όταν...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Trzymaj się ciepło.
Να σε καλά.
Used when writing to family and friends
Kocham Cię.
Σε αγαπώ.
Used when writing to your partner
Pozdrawiam serdecznie,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used between family, friends or colleagues
Pozdrawiam ciepło,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used when writing to family or friends
Serdecznie pozdrawiam,
Αγάπη,
Informal, used when writing to family or friends
Ściskam,
Με τις καλύτερες ευχές,
Informal, used when writing to family or friends
Buziaki,
Με αγάπη,
Informal, used when writing to family or friends
Ściskam serdecznie,
Με όλη μου την αγάπη,
Informal, used when writing to family
Mnóstwo buziaków,
Πολλή αγάπη,
Informal, used when writing to family