Hungarian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Drogi Janie,
Kedves John!
Informal, standard way of addressing a friend
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Kedves Anya / Apa!
Informal, standard way of addressing your parents
Drogi Wujku,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, standard way of addressing a member of your family
Cześć Michale,
Szia John!
Informal, standard way of addressing a friend
Hej Janku,
Szia John!
Very informal, standard way of addressing a friend
Janku,
John!
Informal, direct way of addressing a friend
Mój Drogi/Moja Droga,
Kedvesem / Drágám!
Very informal, used when addressing a loved one
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Kedvesem / Drágám!
Very informal, used when addressing a partner
Najdroższy/Najdroższa,
Drága John!
Informal, used when addressing a partner
Dziękuję za Twój list.
Köszönöm a leveledet.
Used when replying to correspondence
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Jó volt megint hallani felőled.
Used when replying to correspondence
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Piszę, by przekazać Ci...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Used when you have important news
Czy masz już plany na...?
Van már valami programod...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Used when announcing good news to friends
Ucieszyłem się słysząc, że...
Örömmel hallottam, hogy ...
Used when relaying a message or news
Z przykrością piszę, że...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Used when announcing bad news to friends
Tak przykro mi słyszeć, że...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
Pozdrowienia od...
... is üdvözletét küldi.
Used when adding someone else's regards to a letter
Pozdrów ode mnie...
Üdvözöld...-t helyettem is.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Czekam na Twoją odpowiedź.
Várom a válaszodat.
Used when you want to receive a letter in reply
Odpisz szybko.
Írj hamar.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Odpisz, gdy...
Írj, amint ....
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Írj, ha többet megtudsz.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Trzymaj się ciepło.
Vigyázz magadra.
Used when writing to family and friends
Kocham Cię.
Szeretlek
Used when writing to your partner
Pozdrawiam serdecznie,
Legjobbakat!
Informal, used between family, friends or colleagues
Pozdrawiam ciepło,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, used when writing to family or friends
Serdecznie pozdrawiam,
Üdvözlettel,
Informal, used when writing to family or friends
Ściskam,
Legjobbakat!
Informal, used when writing to family or friends
Buziaki,
Szeretettel,
Informal, used when writing to family or friends
Ściskam serdecznie,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, used when writing to family
Mnóstwo buziaków,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, used when writing to family