Danish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
Kære John,
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Kære Mor / Far,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Kære Onkel Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
Hej John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
Kære,
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
Kæreste,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Kæreste John,
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por sua carta.
Tak for dit brev,
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
Det var godt at høre fra dig igen.
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
Har du lavet nogle planer den...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Jeg var henrykt at høre om...
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
Jeg var så ked af at høre at...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
... siger hej.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
Sig hej til... for mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
Skriv tilbage snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
Skriv endelig tilbage når...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
Have det godt.
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
Jeg elsker dig.
Used when writing to your partner
Abraços,
De bedste ønsker,
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
Med de bedste ønsker,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
Venligste hilsner,
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
Alt det bedste,
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
Kærligst,
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
Masser af kærlighed,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
Meget kærlighed,
Informal, used when writing to family