Romanian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Dragă Mamă/Tată,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Dragă unchiule Andrei,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
Bună Andrei!
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
Salut Andrei!
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
Draga mea,/Dragul meu,
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Dragul meu Andrei,
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por sua carta.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
... îţi transmite toată dragostea.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
Salută pe ...din partea mea.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
Aveţi grijă de voi!
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
Te iubesc!
Used when writing to your partner
Abraços,
Toate cele bune,
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
Cu drag,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
Cele mai calde urări,
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
Toate cele bune,
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
Cu toată dragostea,
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
Cu drag,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
Cu mult drag,
Informal, used when writing to family