Russian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
Иван,
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por sua carta.
Спасибо за письмо.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
... тоже шлет привет.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
Береги себя.
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Used when writing to your partner
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
С уважением..
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
С любовью,
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
Я вас люблю,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
Люблю,
Informal, used when writing to family