Swedish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Hej mamma/pappa,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
Hejsan John,
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
Halloj John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
Min kära,
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
Min älskling,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Min käre John,
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por sua carta.
Tack för ditt brev.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
Jag skriver för att berätta att ...
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
Har ni några planer för ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Det glädjer mig att höra att ...
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
... hälsar.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
Hälsa ... från mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
Skriv tillbaka snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
Skriv gärna tillbaka när ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Meddela mig då du vet något mer.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
Sköt om dig.
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
Jag älskar dig.
Used when writing to your partner
Abraços,
Varma hälsningar,
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
Hjärtliga hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
Jag önskar dig allt gott,
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
Många kramar,
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
Kramar,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
Puss och kram,
Informal, used when writing to family