Arabic | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Dragă Andrei,
عزيزي فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Dragă Mamă/Tată,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, standard way of addressing your parents
Dragă unchiule Andrei,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, standard way of addressing a member of your family
Dragă Andrei,
أهلا يا فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Bună Andrei!
يا فادي،
Very informal, standard way of addressing a friend
Salut Andrei!
فادي،
Informal, direct way of addressing a friend
Draga mea,/Dragul meu,
عزيزي،
Very informal, used when addressing a loved one
Iubitul meu, / Iubita mea,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Very informal, used when addressing a partner
Dragul meu Andrei,
حبيبي فادي،
Informal, used when addressing a partner
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
شكرا لرسالتك.
Used when replying to correspondence
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Used when replying to correspondence
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Used when you have important news
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Used when announcing good news to friends
Am aflat cu plăcere faptul că...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Used when relaying a message or news
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Used when announcing bad news to friends
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
لقد أحزنني سماع...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... îţi transmite toată dragostea.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Used when adding someone else's regards to a letter
Salută pe ...din partea mea.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Used when you want to receive a letter in reply
Scrie-mi înapoi curând.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Trimite-mi un răspuns când... .
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Aveţi grijă de voi!
اعتن \ اعتني بنفسك.
Used when writing to family and friends
Te iubesc!
أحبك.
Used when writing to your partner
Toate cele bune,
أجمل الأمنيات،
Informal, used between family, friends or colleagues
Cu drag,
مع أجمل الأمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Cele mai calde urări,
أطيب التحيات،
Informal, used when writing to family or friends
Toate cele bune,
مع أجمل التمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Cu toată dragostea,
مع كل عبارات الحب،
Informal, used when writing to family or friends
Cu drag,
محبتي،
Informal, used when writing to family
Cu mult drag,
كل الحب،
Informal, used when writing to family