Dutch | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Dragă Andrei,
Beste Jan
Informal, standard way of addressing a friend
Dragă Mamă/Tată,
Beste mama / papa
Informal, standard way of addressing your parents
Dragă unchiule Andrei,
Beste oom Jeroen
Informal, standard way of addressing a member of your family
Dragă Andrei,
Hallo Jan
Informal, standard way of addressing a friend
Bună Andrei!
Hoi Jan
Very informal, standard way of addressing a friend
Salut Andrei!
Jan
Informal, direct way of addressing a friend
Draga mea,/Dragul meu,
Lieve ...
Very informal, used when addressing a loved one
Iubitul meu, / Iubita mea,
Liefste ...
Very informal, used when addressing a partner
Dragul meu Andrei,
Lieve Jan
Informal, used when addressing a partner
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Used when replying to correspondence
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Used when replying to correspondence
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Used when you have important news
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Heb je al plannen voor ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Used when announcing good news to friends
Am aflat cu plăcere faptul că...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Used when relaying a message or news
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Helaas moet ik je melden dat ...
Used when announcing bad news to friends
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... îţi transmite toată dragostea.
... doet jou de groeten.
Used when adding someone else's regards to a letter
Salută pe ...din partea mea.
Doe ... de groeten namens mij.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Ik hoop snel van jou te horen.
Used when you want to receive a letter in reply
Scrie-mi înapoi curând.
Schrijf me snel terug.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Trimite-mi un răspuns când... .
Schrijf me snel terug wanneer ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Aveţi grijă de voi!
Het ga je goed.
Used when writing to family and friends
Te iubesc!
Ik hou van je.
Used when writing to your partner
Toate cele bune,
Hartelijke groeten,
Informal, used between family, friends or colleagues
Cu drag,
Met hartelijke groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Cele mai calde urări,
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Toate cele bune,
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Cu toată dragostea,
Liefs,
Informal, used when writing to family or friends
Cu drag,
Liefs,
Informal, used when writing to family
Cu mult drag,
Liefs,
Informal, used when writing to family