English | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Дорогой Иван,
Dear John,
Informal, standard way of addressing a friend
Дорогая мама/папа
Dear Mum / Dad,
Informal, standard way of addressing your parents
Дорогой дядя Петя,
Dear Uncle Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Привет, Иван,
Hello John,
Informal, standard way of addressing a friend
Здорово, Иван,
Hey John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Иван,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Любимый (ая),
My Dear,
Very informal, used when addressing a loved one
Дорогой мой...
My Dearest,
Very informal, used when addressing a partner
Милый Иван,
Dearest John,
Informal, used when addressing a partner
Спасибо за письмо.
Thank you for your letter.
Used when replying to correspondence
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
It was good to hear from you again.
Used when replying to correspondence
Извини, что так долго не писал(а)
I am very sorry I haven't written for so long.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Мы так давно не общались
It's such a long time since we had any contact.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
I am writing to tell you that…
Used when you have important news
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Have you made any plans for…?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
С удовольствием сообщаю, что...
I am delighted to announce that…
Used when announcing good news to friends
Я был рад услышать, что...
I was delighted to hear that…
Used when relaying a message or news
К сожалению, должен вам сообщить, что...
I am sorry to inform you that…
Used when announcing bad news to friends
Я так сожалею о...
I was so sorry to hear that…
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... тоже шлет привет.
…sends his / her love.
Used when adding someone else's regards to a letter
Передай ... привет от меня.
Say hello to…for me.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Надеюсь на скорый ответ.
I look forward to hearing from you soon.
Used when you want to receive a letter in reply
Ответь как можно скорее
Write back soon.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Напиши, если/когда...
Do write back when…
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Send me news, when you know anything more.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Береги себя.
Take care.
Used when writing to family and friends
Я тебя люблю.
I love you.
Used when writing to your partner
С наилучшими пожеланиями
Best wishes,
Informal, used between family, friends or colleagues
С наилучшими пожеланиями,
With best wishes,
Informal, used when writing to family or friends
С уважением..
Kindest regards,
Informal, used when writing to family or friends
Всего наилучшего,
All the best,
Informal, used when writing to family or friends
С любовью,
All my love,
Informal, used when writing to family or friends
Я вас люблю,
Lots of love,
Informal, used when writing to family
Люблю,
Much love,
Informal, used when writing to family