Esperanto | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Дорогой Иван,
Estimata John,
Informal, standard way of addressing a friend
Дорогая мама/папа
Estimata paĉjo/panjo,
Informal, standard way of addressing your parents
Дорогой дядя Петя,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Привет, Иван,
Saluton John,
Informal, standard way of addressing a friend
Здорово, Иван,
Saluton John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Иван,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Любимый (ая),
Mia kara,
Very informal, used when addressing a loved one
Дорогой мой...
Mia kara,
Very informal, used when addressing a partner
Милый Иван,
Estimata John,
Informal, used when addressing a partner
Спасибо за письмо.
Dankon pro via letero.
Used when replying to correspondence
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Used when replying to correspondence
Извини, что так долго не писал(а)
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Мы так давно не общались
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Mi skribas por informi vin, ke...
Used when you have important news
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
С удовольствием сообщаю, что...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Used when announcing good news to friends
Я был рад услышать, что...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Used when relaying a message or news
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Used when announcing bad news to friends
Я так сожалею о...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... тоже шлет привет.
...sendas lian/ŝian amon.
Used when adding someone else's regards to a letter
Передай ... привет от меня.
Diru saluton al... por mi.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Надеюсь на скорый ответ.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Used when you want to receive a letter in reply
Ответь как можно скорее
Reskribu baldaŭ.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Напиши, если/когда...
Skribu reen kiam...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Береги себя.
Atentu.
Used when writing to family and friends
Я тебя люблю.
Mi amas vin.
Used when writing to your partner
С наилучшими пожеланиями
Ĉion bonan,
Informal, used between family, friends or colleagues
С наилучшими пожеланиями,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
С уважением..
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
Всего наилучшего,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
С любовью,
Ĉiu mia amo,
Informal, used when writing to family or friends
Я вас люблю,
Multe da amo,
Informal, used when writing to family
Люблю,
Multa amo,
Informal, used when writing to family