Hungarian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Дорогой Иван,
Kedves John!
Informal, standard way of addressing a friend
Дорогая мама/папа
Kedves Anya / Apa!
Informal, standard way of addressing your parents
Дорогой дядя Петя,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, standard way of addressing a member of your family
Привет, Иван,
Szia John!
Informal, standard way of addressing a friend
Здорово, Иван,
Szia John!
Very informal, standard way of addressing a friend
Иван,
John!
Informal, direct way of addressing a friend
Любимый (ая),
Kedvesem / Drágám!
Very informal, used when addressing a loved one
Дорогой мой...
Kedvesem / Drágám!
Very informal, used when addressing a partner
Милый Иван,
Drága John!
Informal, used when addressing a partner
Спасибо за письмо.
Köszönöm a leveledet.
Used when replying to correspondence
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Jó volt megint hallani felőled.
Used when replying to correspondence
Извини, что так долго не писал(а)
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Мы так давно не общались
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Used when you have important news
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Van már valami programod...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
С удовольствием сообщаю, что...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Used when announcing good news to friends
Я был рад услышать, что...
Örömmel hallottam, hogy ...
Used when relaying a message or news
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Used when announcing bad news to friends
Я так сожалею о...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... тоже шлет привет.
... is üdvözletét küldi.
Used when adding someone else's regards to a letter
Передай ... привет от меня.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Надеюсь на скорый ответ.
Várom a válaszodat.
Used when you want to receive a letter in reply
Ответь как можно скорее
Írj hamar.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Напиши, если/когда...
Írj, amint ....
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Írj, ha többet megtudsz.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Береги себя.
Vigyázz magadra.
Used when writing to family and friends
Я тебя люблю.
Szeretlek
Used when writing to your partner
С наилучшими пожеланиями
Legjobbakat!
Informal, used between family, friends or colleagues
С наилучшими пожеланиями,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, used when writing to family or friends
С уважением..
Üdvözlettel,
Informal, used when writing to family or friends
Всего наилучшего,
Legjobbakat!
Informal, used when writing to family or friends
С любовью,
Szeretettel,
Informal, used when writing to family or friends
Я вас люблю,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, used when writing to family
Люблю,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, used when writing to family