Korean | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Дорогой Иван,
소연이에게
Informal, standard way of addressing a friend
Дорогая мама/папа
부모님께,
Informal, standard way of addressing your parents
Дорогой дядя Петя,
삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Привет, Иван,
안녕 현주야!
Informal, standard way of addressing a friend
Здорово, Иван,
야 미영아,
Very informal, standard way of addressing a friend
Иван,
미영,
Informal, direct way of addressing a friend
Любимый (ая),
내 사랑에게,
Very informal, used when addressing a loved one
Дорогой мой...
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Very informal, used when addressing a partner
Милый Иван,
사랑하는 현정씨
Informal, used when addressing a partner
Спасибо за письмо.
편지 주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Used when replying to correspondence
Извини, что так долго не писал(а)
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Мы так давно не общались
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Used when you have important news
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
...관련 계획이 있나요?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
С удовольствием сообщаю, что...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Used when announcing good news to friends
Я был рад услышать, что...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Used when relaying a message or news
К сожалению, должен вам сообщить, что...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Я так сожалею о...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... тоже шлет привет.
...도 안부를 물으십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Передай ... привет от меня.
...께도 안부 전해 주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Надеюсь на скорый ответ.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Used when you want to receive a letter in reply
Ответь как можно скорее
빨리 답장 주세요.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Напиши, если/когда...
... 이면 답장을 주세요.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Береги себя.
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Я тебя люблю.
사랑합니다.
Used when writing to your partner
С наилучшими пожеланиями
그리운 마음 담아 ... 가.
Informal, used between family, friends or colleagues
С наилучшими пожеланиями,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
С уважением..
감사하며, ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Всего наилучшего,
... 드림 (보냄)
Informal, used when writing to family or friends
С любовью,
사랑을 보내며, ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Я вас люблю,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Люблю,
사랑하는 마음으로,
Informal, used when writing to family