Portuguese | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Дорогой Иван,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, standard way of addressing a friend
Дорогая мама/папа
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, standard way of addressing your parents
Дорогой дядя Петя,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Привет, Иван,
Olá Vítor,
Informal, standard way of addressing a friend
Здорово, Иван,
Oi Vítor,
Very informal, standard way of addressing a friend
Иван,
Vítor,
Informal, direct way of addressing a friend
Любимый (ая),
Meu querido,
Minha querida,
Very informal, used when addressing a loved one
Дорогой мой...
Meu amado,
Minha amada,
Very informal, used when addressing a partner
Милый Иван,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, used when addressing a partner
Спасибо за письмо.
Obrigado por sua carta.
Used when replying to correspondence
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Used when replying to correspondence
Извини, что так долго не писал(а)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Мы так давно не общались
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Used when you have important news
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Você já fez planos para ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
С удовольствием сообщаю, что...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Used when announcing good news to friends
Я был рад услышать, что...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Used when relaying a message or news
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Lamento informá-lo que ...
Used when announcing bad news to friends
Я так сожалею о...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... тоже шлет привет.
...manda lembranças.
Used when adding someone else's regards to a letter
Передай ... привет от меня.
Diga olá para ... por mim.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Надеюсь на скорый ответ.
Espero ter notícias suas em breve.
Used when you want to receive a letter in reply
Ответь как можно скорее
Escreva novamente em breve.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Напиши, если/когда...
Escreva de volta quando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Береги себя.
Cuide-se.
Used when writing to family and friends
Я тебя люблю.
Eu te amo.
Used when writing to your partner
С наилучшими пожеланиями
Abraços,
Informal, used between family, friends or colleagues
С наилучшими пожеланиями,
Com carinho,
Informal, used when writing to family or friends
С уважением..
Com carinho,
Informal, used when writing to family or friends
Всего наилучшего,
Tudo de bom,
Informal, used when writing to family or friends
С любовью,
Com todo meu amor,
Informal, used when writing to family or friends
Я вас люблю,
Com muito amor,
Informal, used when writing to family
Люблю,
Com muito amor,
Informal, used when writing to family