English | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Juan:
Dear John,
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
Dear Mum / Dad,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
Dear Uncle Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
Hello John,
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
Hey John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
My Dear,
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
My Dearest,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
Dearest John,
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu carta.
Thank you for your letter.
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
It was good to hear from you again.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
I am very sorry I haven't written for so long.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
It's such a long time since we had any contact.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
I am writing to tell you that…
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Have you made any plans for…?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
I am delighted to announce that…
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
I was delighted to hear that…
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
I am sorry to inform you that…
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que...
I was so sorry to hear that…
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
…sends his / her love.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
Say hello to…for me.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
I look forward to hearing from you soon.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
Write back soon.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
Do write back when…
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
Send me news, when you know anything more.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
Take care.
Used when writing to family and friends
Te amo,
I love you.
Used when writing to your partner
Cariños,
Best wishes,
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
With best wishes,
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
Kindest regards,
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
All the best,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
All my love,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Lots of love,
Informal, used when writing to family
Con amor,
Much love,
Informal, used when writing to family