German | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Juan:
Lieber Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
Hallo Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
Hey Johannes,
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
Johannes,
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
Mein(e) Liebe(r),
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
Mein(e) Liebste(r),
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
Liebster Johannes,
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu carta.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
... grüßt herzlich.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
Bitte grüße... von mir.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
Mach's gut.
Used when writing to family and friends
Te amo,
Ich liebe Dich.
Used when writing to your partner
Cariños,
Herzliche Grüße
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
Mit besten Grüßen
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
Beste Grüße
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
Alles Gute
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family
Con amor,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family