Hindi | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Juan:
प्रिय विजय
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
प्रिय माता पिता,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
आदर्णीय चाचा जी,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
प्रिय रेखा,
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
प्यारे सुनील,
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
विशाल,
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
मेरे प्यारे...,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
मेरे प्रियतम,
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu carta.
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que...
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
अपना खयाल रखना.
Used when writing to family and friends
Te amo,
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Used when writing to your partner
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
ढेर सारा प्यार,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
बहुत सारा प्यार,
Informal, used when writing to family
Con amor,
बहुत सारा प्यार,
Informal, used when writing to family