Korean | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Querido Juan:
소연이에게
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
부모님께,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
안녕 현주야!
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
야 미영아,
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
미영,
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
내 사랑에게,
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
사랑하는 현정씨
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu carta.
편지 주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
...관련 계획이 있나요?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
...도 안부를 물으십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
...께도 안부 전해 주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
빨리 답장 주세요.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
... 이면 답장을 주세요.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Te amo,
사랑합니다.
Used when writing to your partner
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
감사하며, ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
... 드림 (보냄)
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
사랑을 보내며, ... 드림
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Con amor,
사랑하는 마음으로,
Informal, used when writing to family