Romanian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Hej John,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Hej mamma/pappa,
Dragă Mamă/Tată,
Informal, standard way of addressing your parents
Hej farbror/morbror Jerome,
Dragă unchiule Andrei,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hejsan John,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Halloj John,
Bună Andrei!
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Salut Andrei!
Informal, direct way of addressing a friend
Min kära,
Draga mea,/Dragul meu,
Very informal, used when addressing a loved one
Min älskling,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Very informal, used when addressing a partner
Min käre John,
Dragul meu Andrei,
Informal, used when addressing a partner
Tack för ditt brev.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Used when replying to correspondence
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Used when replying to correspondence
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Jag skriver för att berätta att ...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Used when you have important news
Har ni några planer för ...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Used when announcing good news to friends
Det glädjer mig att höra att ...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Used when relaying a message or news
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Used when announcing bad news to friends
Jag blev så ledsen att höra att ...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... hälsar.
... îţi transmite toată dragostea.
Used when adding someone else's regards to a letter
Hälsa ... från mig.
Salută pe ...din partea mea.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Used when you want to receive a letter in reply
Skriv tillbaka snart.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skriv gärna tillbaka när ...
Trimite-mi un răspuns când... .
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Meddela mig då du vet något mer.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sköt om dig.
Aveţi grijă de voi!
Used when writing to family and friends
Jag älskar dig.
Te iubesc!
Used when writing to your partner
Varma hälsningar,
Toate cele bune,
Informal, used between family, friends or colleagues
Hjärtliga hälsningar,
Cu drag,
Informal, used when writing to family or friends
Hjärtligaste hälsningar,
Cele mai calde urări,
Informal, used when writing to family or friends
Jag önskar dig allt gott,
Toate cele bune,
Informal, used when writing to family or friends
Många kramar,
Cu toată dragostea,
Informal, used when writing to family or friends
Kramar,
Cu drag,
Informal, used when writing to family
Puss och kram,
Cu mult drag,
Informal, used when writing to family