Spanish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Hej John,
Querido Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Hej mamma/pappa,
Mamá / Papá:
Informal, standard way of addressing your parents
Hej farbror/morbror Jerome,
Querido tío José:
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hejsan John,
Hola Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Halloj John,
Hola Juan:
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Juan:
Informal, direct way of addressing a friend
Min kära,
Querido:
Very informal, used when addressing a loved one
Min älskling,
Mi amor:
Very informal, used when addressing a partner
Min käre John,
Amado Juan:
Informal, used when addressing a partner
Tack för ditt brev.
Gracias por su / tu carta.
Used when replying to correspondence
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Used when replying to correspondence
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Jag skriver för att berätta att ...
Escribo para decirle / decirte que...
Used when you have important news
Har ni några planer för ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Me complace anunciar que...
Used when announcing good news to friends
Det glädjer mig att höra att ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Used when relaying a message or news
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Siento informarte que...
Used when announcing bad news to friends
Jag blev så ledsen att höra att ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... hälsar.
X te envía muchos cariños.
Used when adding someone else's regards to a letter
Hälsa ... från mig.
Saluda a X de mi parte.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Used when you want to receive a letter in reply
Skriv tillbaka snart.
Escríbeme pronto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skriv gärna tillbaka när ...
Escríbeme cuando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Meddela mig då du vet något mer.
Escríbeme cuando tengas más información.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sköt om dig.
Cuídate / Cuídense
Used when writing to family and friends
Jag älskar dig.
Te amo,
Used when writing to your partner
Varma hälsningar,
Cariños,
Informal, used between family, friends or colleagues
Hjärtliga hälsningar,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Hjärtligaste hälsningar,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Jag önskar dig allt gott,
Mis mejores deseos,
Informal, used when writing to family or friends
Många kramar,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family or friends
Kramar,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family
Puss och kram,
Con amor,
Informal, used when writing to family