Arabic | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

เรียน จอห์น
عزيزي فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, standard way of addressing your parents
เรียนคุณลุง เจอโรม
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, standard way of addressing a member of your family
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
أهلا يا فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
ว่าไง จอห์น
يا فادي،
Very informal, standard way of addressing a friend
จอห์น
فادي،
Informal, direct way of addressing a friend
ที่รักของฉัน
عزيزي،
Very informal, used when addressing a loved one
สุดที่รักของฉัน
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Very informal, used when addressing a partner
ถึงจอห์นสุดที่รัก
حبيبي فادي،
Informal, used when addressing a partner
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
شكرا لرسالتك.
Used when replying to correspondence
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Used when replying to correspondence
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Used when you have important news
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Used when announcing good news to friends
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Used when relaying a message or news
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Used when announcing bad news to friends
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
لقد أحزنني سماع...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Used when adding someone else's regards to a letter
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Used when you want to receive a letter in reply
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
ดูแลตัวเองดีๆนะ
اعتن \ اعتني بنفسك.
Used when writing to family and friends
ฉันรักคุณ
أحبك.
Used when writing to your partner
ขอให้โชคดี
أجمل الأمنيات،
Informal, used between family, friends or colleagues
ขอให้โชคดี
مع أجمل الأمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
أطيب التحيات،
Informal, used when writing to family or friends
โชคดี
مع أجمل التمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรักยิ่ง
مع كل عبارات الحب،
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
محبتي،
Informal, used when writing to family
รักอย่างมาก
كل الحب،
Informal, used when writing to family