Dutch | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

เรียน จอห์น
Beste Jan
Informal, standard way of addressing a friend
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Beste mama / papa
Informal, standard way of addressing your parents
เรียนคุณลุง เจอโรม
Beste oom Jeroen
Informal, standard way of addressing a member of your family
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Hallo Jan
Informal, standard way of addressing a friend
ว่าไง จอห์น
Hoi Jan
Very informal, standard way of addressing a friend
จอห์น
Jan
Informal, direct way of addressing a friend
ที่รักของฉัน
Lieve ...
Very informal, used when addressing a loved one
สุดที่รักของฉัน
Liefste ...
Very informal, used when addressing a partner
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Lieve Jan
Informal, used when addressing a partner
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Hartelijk dank voor jouw brief.
Used when replying to correspondence
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Used when replying to correspondence
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Used when you have important news
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Heb je al plannen voor ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Used when announcing good news to friends
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Used when relaying a message or news
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Helaas moet ik je melden dat ...
Used when announcing bad news to friends
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
... doet jou de groeten.
Used when adding someone else's regards to a letter
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Doe ... de groeten namens mij.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Ik hoop snel van jou te horen.
Used when you want to receive a letter in reply
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Schrijf me snel terug.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Het ga je goed.
Used when writing to family and friends
ฉันรักคุณ
Ik hou van je.
Used when writing to your partner
ขอให้โชคดี
Hartelijke groeten,
Informal, used between family, friends or colleagues
ขอให้โชคดี
Met hartelijke groeten,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
โชคดี
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรักยิ่ง
Liefs,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Liefs,
Informal, used when writing to family
รักอย่างมาก
Liefs,
Informal, used when writing to family