Japanese | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Sevgili Can,
佐藤君へ
Informal, standard way of addressing a friend
Sevgili Anne / Baba,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, standard way of addressing your parents
Sevgili Cihat Amca,
太郎おじさんへ
Informal, standard way of addressing a member of your family
Merhaba Can,
佐藤君へ
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Can,
太郎くんへ
Very informal, standard way of addressing a friend
Can,
太郎くんへ
Informal, direct way of addressing a friend
Canım,
太郎へ
Very informal, used when addressing a loved one
Benim sevgili ...,
太郎へ
Very informal, used when addressing a partner
Çok sevgili Can,
太郎へ
Informal, used when addressing a partner
Mektubun için teşekkürler.
お手紙ありがとう。
Used when replying to correspondence
Senden tekrar haber almak güzeldi.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Used when replying to correspondence
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
長い間連絡してなくてごめんね。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
・・・・をお知らせします。
Used when you have important news
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
・・・・に何か予定はありますか?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
・・・・を報告します。
Used when announcing good news to friends
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Used when relaying a message or news
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Used when announcing bad news to friends
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... sevgisini yolluyor.
・・・・がよろしく言っていました。
Used when adding someone else's regards to a letter
...'a selamımı ilet benim için.
・・・・によろしく言っておいてね。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
お返事を待っています。
Used when you want to receive a letter in reply
Hemen cevap yaz.
はやく返事を書いてね。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
... olduğunda lütfen cevap yaz.
・・・・の時は連絡してください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
なにか報告があったらまた教えてください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Kendinize iyi bakın.
元気でね
Used when writing to family and friends
Seni seviyorum.
好きだよ
Used when writing to your partner
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Informal, used between family, friends or colleagues
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Informal, used when writing to family or friends
En derin saygılarımla,
またね
Informal, used when writing to family or friends
Sevgiyle kalın,
元気でね
Informal, used when writing to family or friends
Tüm sevgimle,
元気でね
Informal, used when writing to family or friends
Tüm sevgimle,
元気でね
Informal, used when writing to family
Çokça sevgiyle,
体に気をつけてね
Informal, used when writing to family