Spanish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

Sevgili Can,
Querido Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Sevgili Anne / Baba,
Mamá / Papá:
Informal, standard way of addressing your parents
Sevgili Cihat Amca,
Querido tío José:
Informal, standard way of addressing a member of your family
Merhaba Can,
Hola Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Can,
Hola Juan:
Very informal, standard way of addressing a friend
Can,
Juan:
Informal, direct way of addressing a friend
Canım,
Querido:
Very informal, used when addressing a loved one
Benim sevgili ...,
Mi amor:
Very informal, used when addressing a partner
Çok sevgili Can,
Amado Juan:
Informal, used when addressing a partner
Mektubun için teşekkürler.
Gracias por su / tu carta.
Used when replying to correspondence
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Used when replying to correspondence
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Escribo para decirle / decirte que...
Used when you have important news
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Me complace anunciar que...
Used when announcing good news to friends
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Used when relaying a message or news
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Siento informarte que...
Used when announcing bad news to friends
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Lamenté mucho cuando escuché que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... sevgisini yolluyor.
X te envía muchos cariños.
Used when adding someone else's regards to a letter
...'a selamımı ilet benim için.
Saluda a X de mi parte.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Espero saber de ti pronto.
Used when you want to receive a letter in reply
Hemen cevap yaz.
Escríbeme pronto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Escríbeme cuando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Escríbeme cuando tengas más información.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Kendinize iyi bakın.
Cuídate / Cuídense
Used when writing to family and friends
Seni seviyorum.
Te amo,
Used when writing to your partner
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Informal, used between family, friends or colleagues
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
En derin saygılarımla,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Sevgiyle kalın,
Mis mejores deseos,
Informal, used when writing to family or friends
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family or friends
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family
Çokça sevgiyle,
Con amor,
Informal, used when writing to family